This post of ’11 Untranslatable Words From Other Cultures’ from Maptia Blog first appeared in my Twitter feed a few weeks back, and I just think it is wonderful. It really got me thinking about the relationship between words and their meanings – I think this piece actually celebrates the idea that feelings can transcend the most base elements of language. A feeling is more than ‘happy’ or ‘sad’, for instance. Rather, it might be Waldeinsamkeit!
You might be familiar with some common (and mostly German) words similar to these ones – zeitgeist, schadenfreude and the like – but there are many untranslatable words in many languages. Maptia did us a solid and put together 11 of the sweetest untranslatable words and illustrated them for us. If you’re looking for something to smile about today, make this it.
Image Credit: Maptia Blog